Michael Neuhold Homepage
Startseite >
Etymologica Selecta >
Einige Tierbezeichnungen
Im Zuge der Beschäftigung mit Mal 3,11, wo ein Fraßschädling (offenbar die Heuschrecke) als „der Fresser“ bezeichnet wird, bin ich auf das Thema der (oft durch tabuisierende Entstellung) nicht sicher erklärbaren Tiernamen gestoßen.
Manche Tiernamen lassen sich lautgesetzlich nur schwer erklären. Man nimmt daher an, dass die Namen absichtlich entstellt wurden, um das betreffende Tier (sei es eine Jagdbeute, sei es ein gefährliches Raubtier) nicht durch seine Nennung auf den Sprecher aufmerksam zu machen.
Gr. μέλισσα mélissa (att. -ττα) entweder < *μέλιτ-ι̯α mélit-ja oder < *μελί-λιχ-ι̯α melí-likh-ja „Honigleckerin“ (Frisk Bd. 2, S. 201), jedenfalls zu μέλι, -ιτος méli, -itos „Honig“ (Frisk Bd. 2, S. 200), heth. milit, lat. mel, mell-is (< *mel-n-?, Walde/Hoffmann Bd. 2, S. 61), got. miliþ ds. (Streitberg S. 95a), idg. *meli-t, Gen. *mel-nés (Pokorny S. 723 f).
Lat. apis, -is ist nach Walde/Hoffmann Bd. 1, S. 57 unerklärt. De Vaan S. 47 hält Entlehnung aus dem Semit. (vgl. altäg. ʿfj „Biene“, ʿfj n bj.t „Honigbiene“, kopt. ⲁϥⲛ̄ⲉⲃⲓⲱ af-en-ebiō ds.) für denkbar.
Die germ. Wörter für die Biene ne. bee, ags. beó, Pl. beón (Bosworth S. 84a), anord. bý n. (Vries S. 66b), mhd. Lexer bîe, ahd. AWb bîa, pia, pie, jedoch nhd. Biene von mhd. Lexer bin(e), bîn, ahd. AWb bini n., AWb bîna f., führen laut Pokorny S. 116 auf ein urgerm. *bī-ōn-, dieses von idg. *bhei- „Biene“. Hierzu stellt Pokorny auch aks. бьчєла bĭčela (< *bhikelā), lit. bìtė, air. bech (< *b[h]ekos) u.a.m. Der Online-Duden sagt hingegen zur Biene: „Herkunft ungeklärt“. Der Etymologie-Duden erklärt die Verschiedenheit der Bildungen mit tabuistischer Entstellung: das gejagte Tier soll nicht durch seine Nennung verscheucht werden. Kluge/Seebold25 S. 120b behauptet Entlehnung aus einer Sprache, die sich in entsprechenden Wörtern des Altäg. (bj.t „Biene“ und, meist mit anderem Determinativ, „Honig“, vgl. kopt. ⲉⲃⲓⲱ ebiō „Honig“) spiegelt.
Daneben kennt das Dt. noch das Wort Imme, mhd. Lexer imbe, imp(e), imme „Bienenschwarm“, ahd. AWb imbi ds., ags. ymbe Bosworth S. 1295a ds., die Bedeutung „Biene“ erst seit dem Spätmhd. (zur Bedeutungsentwicklung vgl. Traube), heute veraltet und dichterisch, erhalten noch im Wort Im-ker „Bienenzüchter“. Auch hier sagt der Online-Duden zur Imme: „Herkunft ungeklärt“. Kluge/Seebold25 S. 439a f erwägen Zusammenhang mit air. imbed „große Menge, Überfluss“.
Gr. ἀλώπηξ, -εκος alṓpēx (Frisk Bd. 1, S. 83), lat. volpes (Walde/Hoffmann Bd. 2, S. 830), arm. ałuēs, lit. lãpė, vgl. lit. vilpišỹs „wilde Katze“, ai. lōpāśa- „Schakal“. Vorausgesetzt wird ein Stamm idg. *u̯l̥p-/ulp-, lup- (Pokorny S. 1179). Doch ist es nach Frisk „unmöglich, diese Wörter auf einen Nenner zu bringen“; wenn sie miteinander verwandt sind, muss z.T. Entlehnung oder tabuistische Entstellung vorliegen (ähnlich auch Pokorny).
Nhd. Fuchs, mhd. Lexer vuhs, ahd. AWb fuhs, ags. fox (Bosworth S. 328b); got. fauho (Streitberg S. 32b) zeigt, dass das -s ein Suffix ist, daher auch nhd. Fähe „Füchsin, weibl. Dachs“, mhd. Lexer vohe, ahd. AWb foha, urgerm. *fuhōn. Zugrunde liegt idg. *puk-, peuk- „dicht behaart, buschig“ (Pokorny S. 849), vgl. ai. púccha- „Schwanz“ (*puk-sko-), lit. paustìs „Tierhaar“, russ. пух puch „Daunen, Flaum“ (*peukso-). Der Fuchs ist im Germ. also nach seinem buschigen Schwanz benannt.
Gr. λύκος lýkos (Frisk Bd. 2, S. 143 f) würde gut zum Wort für den Luchs passen, ahd. AWb luhs(o), ags. lox (Bosworth S. 647a), schwed. lō, urgerm. *luh-a-, idg. *luk̑-o-, leuk̑- eigentl. „licht, hell, weiß“ (Pokorny S. 690); aber der Luchs heißt auf Gr. λύγξ, λυγκός lýɳx, lyɳkós (mit Nasalinfix, Frisk Bd. 2, S. 141 f). Wenn man mit Frisk annimmt, dass auch ai. vŕ̥ka-, lit. vil̃kas, aks. влькъ vlĭkŭ, got. wulfs, alb. ulk, lat. lupus, avest. vəhrka- (Bartholomae Sp. 1418 f) (alle „Wolf“) von derselben Wurzel abstammen, kommt man auf idg. *u̯l̥qu̯os, fem. *u̯l̥qu̯ī (Pokorny S. 1178 f). (Dass das zu einer Wurzel *u̯el(q)- „zerreißen“ gehört, bleibt nach Frisk hypothetisch, vgl. dazu auch Pokorny S. 1144).
Das p in lat. lupus ist nach Walde/Hoffmann Bd. 1, S. 836 f aber problematisch (intervokalischer stimmloser Labiovelar bleibt im Lat. normalerweise erhalten). Daher wird meist Entlehnung aus dem Sabin. angenommen. Oder es wird Vermischung mit lat. volpes „Fuchs“, idg. *u̯l̥p-/ulp-, lup- (s.o.) vermutet.
Nhd. Wolf, mhd. Lexer wolf, ahd. wolf , got. wulfs (Streitberg S. 179a), ne. wolf (Pl. wolves), ags. wulf (Bosworth S. 1280b), anord. úlfr (Vries S. 632 f), aber fem. ylgr „Wölfin“ (Vries S. 677b), führen auf urgerm. *wulfaz. Der idg. Labiovelar wurde zu f, im anord. Fem. wurde das labiale Element vom nachfolgenden i verdrängt.
Gr. ἄρκτος árktos (Frisk Bd. 1, S. 141) (davon arktisch, ursprl. „nördlich“, weil die Sternbilder des Großen und Kleinen Bären am Nordhimmel stehen), aind. ŕ̥kṣa-, avest. arša- (Bartholomae Sp. 203), arm. arǰ, lat. ursus (Walde/Hoffmann Bd. 2, S. 842, mir. art (*arktos), idg. *ŕ̥k̑þo-s oder *r̥k̑-s-o-s/r̥k̑-to-s (Pokorny S. 875). Ob heth. ḫartagga- (Name eines Raubtiers), der griech. Stamm der Arkader und die Göttin Artemis ebenfalls hierhergehören, ist umstritten. Zusammenhang mit einem Verb für „schädigen, zerstören“, aind. rákṣas- „Zerstörung, Beschädigung“, awest. raš- „schädigen“ und rašah- „Schaden“ (Bartholomae Sp. 1516), idg. *rek̑þh- (Pokorny S. 864) wird als denkbar erachtet.
Im Germ. dagegen (durch Tabu?) andere Bezeichnungen: mhd. Lexer ber, ahd. AWb bero, pero, bēr, ags. bera (Bosworth S. 88a), anord. bjǫrn < *bernu- (ǫ ist offenes o [ɔ]) (Vries S. 41a-b), urgerm. *berōn- „braun“, idg. *bher- „glänzend, hellbraun“, mit Reduplikation *bhe-bhru-, mit -no- erweitert *bhre-no-, bhro-no- (Pokorny S. 136), vgl. lit. bė́ras „braun“, aind. ba-bhrú- ds., auch Bezeichnung einer Ichneumonart, awest. bawra- „Biber“ (Bartholomae Sp. 925), lat. fiber, -bri ds. (Walde/Hoffmann Bd. 1, S. 490 f), ahd. AWb bibar ds., mhd. Lexer brūn, ahd. AWb brūn „braun“, hierher vermutl. auch gr. φρύνη, φρῦνος phrýnē, phrýnos „Kröte“ (Frisk Bd. 2, S. 1047). Bär und Biber sind also beide nach der braunen Farbe benannt.
Kluge/Seebold25 S. 90a erwägt alternativ Ableitung von idg. *g̑hu̯er- „wildes Tier“ (Pokorny S. 493), vgl. mit langem Stammvokal gr. θήρ, -ός thēr ds. (Frisk Bd. 1, S. 671 f), lat. mit kurzem Vokal ferus „wild“, fera „wildes Tier“ (Walde/Hoffmann Bd. 1, S. 487 f), aks. звѣрь zvěrı̆ „wildes Tier“, lit. žvėrı̀s.
Wieder andere Bezeichnungen hat das Balto-Slaw. Bekanntlich heißt der Bär im Russ. медве́дь mʲed-vʲedʲ, aus мед „Honig“ und *ed- „essen“ (vgl. еда́ „Speise, Essen“) (Vasmer Bd. 2, S. 110) (vgl. aind. madh(u)v-ád- „Süßes/Honig essend“), aks. мєдвѣдь medv-ědь „Bär“, und so die meisten slaw. Sprachen. Das slaw. Wort für den Honig wiederum entspricht gr. μέθυ, -υος méthy „berauschendes Getränk, Wein“ (Frisk. Bd. 2, S. 191), aind. mádhu „süß; Honig, Met“, awest. mada- „Rauschtrank, Wein“ (Bartholomae Sp. 1113 f), maδav- „(Beeren-)Wein“ (Barholomae Sp. 1114) (im Gegensatz zu hurā- „Kumys, vergorene Stutenmilch“, Bartholomae Sp. 1837), aks. мєдъ medŭ „Honig“, lit. medùs ds., ahd. AWb metu „Met“, mir. mid ds., idg. *médhu „Honig, Met“ (Pokorny S. 707). Zusammenhang mit außeridg. Sprachen (Pokorny nennt finn. mete-, lapp. mītt, mordwin. ḿed', chin. 蜜 mì „Honig“) nicht geklärt.
Der Youtube-Clip The English words nobody can explain von RobWords behandelt eine Gruppe engl. Wörter, denen gemeinsam ist, dass sie im Mittelengl. auftauchen, ältere Wörter ersetzen und keine deutlich fassbare Etymologie haben. Ein Teil dieser Wörter sind Tiernamen, nämlich: dog, frog, hog, stag, pig, bird, donkey. Keine Tiere bezeichnen: big, boy, girl. Im folgenden gehe ich vier der Tiernamen nach.
ne. ꬲ dog „Hund“, me. dogge, ags. docga (Bosworth S. 205b), davon nhd. Dogge (älter Docke, das -gg- durch niederländ. Einfluss). Kluge/Seebold25 S. 208b vermutet als Ausgangsform *duđkōn „Bündel“. Vielleicht auch Demin. zu ags. dox „dunkel“, vgl. lat. fuscus „dunkel(braun), schwärzlich“ (*dhus-qo-), unsicher, ob auch ne. dusk „Abenddämmerung“ hierher gehört, idg. *dheu̯es „stieben; Staub“ (Pokorny S. 270) (aber wie kommt es zur Bedeutung Hund?).
Ersetzt älteres ags. hund (Bosworth S. 565b), das zu ne. hound „(Jagd-)Hund“ wurde; vgl. nhd. Hund, ahd. AWb hunt (< *k̑un̥-tó-), got. hunds (Streitberg S. 61a), gr. κύων, κυνός kýōn, kynós (Frisk Bd. 2, S. 58 f), ai. ś(u)vā́, lat. canis (unklar die Entstehung des a, Walde/Hoffmann Bd. 1, S. 152 f), awest. span-: sun- (Bartholomae Sp. 1610 ff), russ. соба́ка sobáka offensichtl. aus dem Iran. (Vasmer Bd. 2, S. 684), idg. *k̑u̯on-, k̑un-, Nom. Sg. *k̑úu̯ō(n) „Hund“ (Pokorny S. 632 f); fraglich russ. сука suka „Hündin“ (Vasmer Bd. 3, S. 42).
ne. ꬲ pig „Schwein“, me. pygge, ags. *picg- (habe aber keine Belege gefunden).
Ersetzt ags. swīn (Bosworth S. 957a f), das zu ne. swine „Schwein“ (literar. und als Schimpfwort) wurde; vgl. nhd. Schwein, ahd. swīn, got. swein (Streitberg S. 134b), eine Zugehörigkeitsbildung zu Sau wie lat. suīnus „Schweine-“, idg. *suu̯īno- „zum Schwein gehörig“, das Grundwort gr. ὗς, ὑός hys (Frisk Bd. 2, S. 973 f), awest. hū- (Bartholomae Sp. 1817), lat. sūs (Walde/Hoffmann Bd. 2, S. 635 f), ags. sū und (mit k-Erweit.) sugu (idg. *su-ko-, Bosworth S. 932b), ahd. sū, nhd. Sau, idg. *su-s, suu̯-ós „Schwein, Sau“ (Pokorny S. 1038 f).
ne. ꬲ frog „Frog“, ags. frogga (Bosworth S. 340a), Demin. von ags. frox (Bosworth S. 341a), AWb frosc, anord. froskr (Vries S. 144a), urgerm. *fruska-, vielleicht zu idg. *prug-skō „hüpfe“, zu *preu- „springen, hüpfen“ (Pokorny S. 845 f), vgl. russ. пры́гать prýgatь „springen, hüpfen“. Das ist nach Kluge/Seebold25 S. 320b aber unsicher.
ne. ꬲ bird „Vogel“, ags. bird „Vogeljunges, Küken“ (gelegentlich auch Junges eines anderen Tieres) (Bosworth S. 102b), vermutlich Nebenform von brid, bridd (Bosworth S. 125a, zur Metathese vgl. third < þridda „dritter“).
Ersetzt ags. fugol „Vogel“ (Bosworth S. 344a), das zu ne. fowl „Huhn, Geflügel“ wurde; vgl. nhd Vogel, ahd. AWb fogal, fugal, got. fugls (Streitberg S. 39b); nach Pokorny dissimiliert aus urgerm. *flug-la- zu idg. *pleu-k- „rinnen, fliegen“ (Pokorny S. 837); nach Kluge/Seebold25 S. 962a urgerm. *fugla- zu idg. *pōu-: pəu-: pū̆- „klein, gering; Tierjunges“ (Pokorny S. 842 f), vgl. lat. puer und (mit t-Formans) putus „Knabe“, pullus (*put-s-lo-) „jung, Tierjunges“ (Walde/Hoffmann Bd. 2, S. 385), lit. putýtis „junges Tier, Küken“, russ. пти́ца ptíca ds. (Vasmer Bd. 2, S. 458), lit. (mit demin. Formans) paũ-kštis „Vogel“.
Autor:
(E-Mail-Kontakt)
Letzte Aktualisierung: 3. Jan. 2026