Michael Neuhold Homepage
Startseite > Syrische Grammatik nach Gismondi > Regelmäßige Verba

Regelmäßige Verba


24. Das syrische Verbum hat eine Zeit zum Ausdruck der abgeschlossenen Handlung (meist in der Vergangenheit), Perfekt genannt, und eine für die nicht abgeschlossene Handlung (die in Vergangenheit, Gegenwart oder Zukunft liegen kann), Imperfekt oder Futur genannt.

Den Imperativ gibt es nur für die zweite Person. Für Aufforderungen an die dritte Person wird das Imperfekt verwendet.

Das syrische Verb hat einen Infinitiv (mit dem Präfix ܡ gebildet) sowie ein aktives und ein passives Partizip. Mit dem Partizip wird durch Anhängen von Personalpronomina ein weiterer Modus zum Ausdruck der Gegenwart gebildet.

Wir unterteilen die syrischen Verba in starke und schwache, je nachdem aus welchen Radikalen es besteht, die entweder in allen Formen erhalten bleiben oder durch Assimilation (§ 5) verschwinden oder auf andere Weise verändert werden.

25. Wie man aus dem folgenden Paradigma ersieht, werden Person und Geschlecht im Perfekt durch Suffixe, im Imperfekt durch Präfixe und bei einigen Formen durch eigentümlich Endungen ausgedrückt.

Der Imperativ ist dem Imperfekt ähnlich, hat aber keine Personalpräfixe.

26. Wir ordnen hier die Verben entsprechend den für Perfekt und Imperfekt charakteristischen Vokalen Flexionstypen zu. Für transitive Verba sind die Vokale ـܰ a im Perfekt und ـܽܘ u im Imperfekt typisch, für intransitive ـܶ e im Pefekt und ـܰ a im Imperfekt. Aber sehr häufig finden sich Abweichungen von dieser Regel.

Der Grund für diese Abweichungen liegt zum einen in einer abweichenden Vorstellung von der Wortbedeutung. Z.B. ist das Wort "aufleuchten" bei uns intransitiv. Das gleichbedeutende syr. ܒܪܰܩ bᵉraq hat die Vokale des transitiven Verbums, weil dem semit. Denken die Bedeutung "leuchtende Strahlen aussenden" vorschwebt. Ebenso entspricht dem im Dt. transitiven "tragen" syr. ܛܥܶܢ ṭᵉʿen, das die Vokale des intransitiven Verbums hat, weil der Semit an "beladen sein" denkt. Zum andereren erfordern die Buchstaben ܪ ,ܥ ,ܚ ,ܗ am Wortende, wenn sie vokallos sind, ein ـܰ a beim vorhergehenden Buchstaben. So erklärt sich das ـܰ bei einigen intransitiven Verba, die einen der genannten Konsonanten als dritten Radikal haben. Aber es bleiben nicht wenige Verba übrig, die mit diesen Gründen nicht erklärt werden können. Es gibt auch Verba, die im Imperfekt ein ـܶ e haben (z.B. ܙܒܰܢ zᵉḇan "freikaufen, auslösen", ܥܒܰܕ ʿᵉḇaḏ "tun, machen", ܢܦܰܥ nᵉfaʿ "ausbrüten"). Und zuletzt gibt es transitive Verba, die im Imperfekt ܘ haben (z.B. ܫܬܶܩ šᵉṯeq "schweigen", Imperf. ܢܶܫܬܽܘܩ neštuq). Es ist daher besser, aus dem Gebrauch und dem Lexikon zu lernen, mit welchen Vokalen die Verba gebildet werden, als eine Regel anzugeben, die oftmals nicht zutrifft.

27. Hinweis: Die Formen mit schließendem ܝ in der 3. Pers. Pl. fem. Perf. (mit sᵉjāmē) ܩ̈ܛܰܠܝ qᵉṭal und in der 3. Pers. Sg. fem. Imperf. ܬܶܩܛܽܘܠܝ teqṭul gelten nicht bei den Ostsyrern, gewannen aber in späterer Zeit bei den Westsyrern die Oberhand.

Flexion des Pᵉʿal

Gismondi ordnet die Personen (wie in den semit. Sprachen üblich): 3. (m., f.), 2. (m., f.), 1.; ich ordne sie so, wie ich selber Hebr. gelernt habe und wie wir es auch vom Dt. her gewohnt sind: 1., 2. (m., f.), 3. (m., f.). Der Grund für die semit. Anordnung ist ein m.E. formaler: die Formen der 3. Person mask. Sg. Perfekt zeigen das Verbum ohne Prä- oder Suffixe. Der Grund für die im Dt., Lat. usw. übliche Anordnung ist der, dass es intuitiver ist, vom Ich auszugehen.

a/u (OS o) a/e e/a
Perfekt
1.sg. ܩܶܛܠܶܬ qeṭl-eṯ ܙܶܒܢܶܬ zeḇn-eṯ ܕܶܚܠܶܬ deḥl-eṯ
2.m. ܩܛܰܠܬ qᵉṭal-t ܙܒܰܢܬ zᵉḇan-t ܕܚܶܠܬ dᵉḥel-t
2.f. ܩܛܰܠܬܝ qᵉṭal-t ܙܒܰܢܬܝ zᵉḇan-t ܕܚܶܠܬܝ dᵉḥel-t
3.m. ܩܛܰܠ qᵉṭal ܙܒܰܢ zᵉḇan ܕܚܶܠ dᵉḥel
3.f. ܩܶܛܠܰܬ qeṭl-aṯ ܙܶܒܢܰܬ zeḇn-aṯ ܕܶܚܠܰܬ deḥl-aṯ
1.pl. ܩܛܰܠܢ qᵉṭal-n, ܩܛܰܠܢܰܢ qᵉṭal-nan usw. ܕܚܶܠܢ dᵉḥel-n, ܕܚܶܠܢܰܢ dᵉḥel-nan
2.m. ܩܛܰܠܬܽܘܢ qᵉṭal-tun, OS -on ܕܚܶܠܬܽܘܢ dᵉḥel-tun, OS -on
2.f. ܩܛܰܠܬܶܝܢ qᵉṭal-ten ܕܚܶܠܬܶܝܢ dᵉḥel-ten
3.m. ܩܛܰܠܘ qᵉṭal, ܩܛܰܠܽܘܢ qᵉṭal-un ܕܚܶܠܘ dᵉḥel, ܕܚܶܠܽܘܢ dᵉḥel-un
3.f. OS ܩܛܰܠ qᵉṭal, ܩܛܰܠܶܝ̈ܢ qᵉṭal-en
WS ܩ̈ܛܰܠܝ qᵉṭal, ܩ̈ܛܰܠܶܝܢ qᵉṭal-en
OS ܕܚܶܠ dᵉḥel, ܕܚܶܠܶܝ̈ܢ dᵉḥel-en
WS ܕܚܶܠ̈ܝ dᵉḥel, ܕܚܶܠܶܝ̈ܢ dᵉḥel-en
Imperfekt
1.sg. ܐܶܩܛܽܘܠ ʾe-qṭul, OS -ol ܐܶܙܖܶܢ ʾe-zben ܐܶܕܚܰܠ ʾe-ḏḥal
2.m. ܬܶܩܛܽܘܠ te-qṭul ܬܶܙܖܶܢ te-zben ܬܶܕܚܰܠ te-ḏḥal
2.f. ܬܶܩܛܠܺܝܢ te-qṭᵉl-in (ܬܶܩܛܠܺܝܢܝ te-qṭᵉl-in) ܬܶܙܖܢܺܝܢ te-zbᵉn-in ܬܶܕܚܠܺܝܢ te-ḏḥᵉl-in
3.m. ܢܶܩܛܽܘܠ ne-qṭul ܢܶܙܖܶܢ ne-zben ܢܶܕܚܰܠ ne-ḏḥal
3.f. OS ܬܶܩܛܘܿܠ te-qṭol
WS ܬܶܩܛܽܘܠܝ te-qṭul
OS ܬܶܙܖܶܢ te-zben
WS ܬܶܙܖܶܢܝ te-zben
OS ܬܶܕܚܰܠ te-ḏḥal
WS ܬܶܕܚܰܠܝ te-ḏḥal
1.pl. ܢܶܩܛܽܘܠ ne-qṭul ܢܶܙܖܶܢ ne-zben ܢܶܕܚܰܠ ne-ḏḥal
2.m. ܬܶܩܛܠܽܘܢ te-qṭᵉl-un ܬܶܙܖܢܽܘܢ te-zbᵉn-un ܬܶܕܚܠܽܘܢ te-ḏḥᵉl-un
2.f. ܬܶܩ̈ܛܠܳܢ te-qṭᵉl-ān ܬܶܙ̈ܒܢܳܢ te-zbᵉn-ān ܬܶܕܚ̈ܠܳܢ te-ḏḥᵉl-ān
3.m. ܢܶܩܛܠܽܘܢ ne-qṭᵉl-un ܢܶܙܒܢܽܘܢ ne-zbᵉn-un ܢܶܕܚܰܠ ne-ḏḥal
3.f. ܢܶܩ̈ܛܠܳܢ ne-qṭᵉl-ān ܢܶ̈ܙܒܢܳܢ ne-zbᵉn-ān ܢܶܕܚ̈ܠܳܢ ne-ḏḥᵉl-ān
Imperativ
2.sg.m. ܩܛܽܘܠ qᵉṭul, OS qᵉṭol ܙܒܶܢ zᵉḇen ܕܚܰܠ dᵉḥal
2.f. ܩܛܽܘܠܝ qᵉṭul ܙܒܶܢܝ zᵉḇen ܕܚܰܠܝ dᵉḥal
2.pl.m. ܩܛܽܘܠܘ qᵉṭul, ܩܛܽܘܠܽܘܢ qᵉṭul-un ܙܒܶܢܘ zᵉḇen, ܙܒܶܢܽܘܢ zᵉḇen-un ܕܚܰܠܘ dᵉḥal, ܕܚܰܠܽܘܢ dᵉḥal-un
2.f. ܩ̈ܛܽܘܠܝ qᵉṭul, ܩ̈ܛܽܘܠܶܝܢ qᵉṭul-en ܙ̈ܒܶܢܝ zᵉḇen, ܙ̈ܒܶܢܶܝܢ zᵉḇen-en ܕܚܰܠ̈ܝ dᵉḥal, ܕܚܰܠ̈ܶܝܢ dᵉḥal-en
Infinitiv
ܡܶܩܛܰܠ me-qṭal ܡܶܙܖܰܢ me-zban ܡܶܕܚܰܠ me-ḏḥal
Partizip
akt.m. ܩܳܛܶܠ qāṭel ܙܳܒܶܢ zāḇen ܕܳܚܶܠ dāḥel
f. ܩܳܛܠܳܐ qāṭlā ܙܳܒܢܳܐ zāḇnā ܕܳܚܠܳܐ dāḥlā
pass.m. ܩܛܺܝܠ qᵉṭil ܙܒܺܝܢ zᵉḇin ܕܚܺܝܠ dᵉḥil
f. ܩܛܺܝܠܳܐ qᵉṭilā ܙܒܺܝܢܳܐ zᵉḇinā ܕܚܺܝܠܳܐ dᵉḥilā

Die Konsonanten ܘ und ܝ werden im Auslaut nicht gesprochen bei Verben mit starkem dritten Radikal.

Der für das Imperfekt charakteristische Vokal ist unbetont (?) bei Verben mit starkem zweiten Radikal: ܢܶܩܛܽܘܠ ne-qṭul, OS ܢܩܛܿܘܠ ne-qṭol. Er fällt aus, wenn durch die Flexion beim dritten Radikal ein Vokal hinzukommt und der zweite Radikal dadurch eine offene Silbe bilden würde: ܬܶܩܛܠܺܝܢ te-q|ṭᵉ|l-in, ܢܶܩܛܠܽܘܢ ne-q|ṭᵉ|l-un, ܬܶܕܚܠܺܝܢ te-ḏ|ḥᵉ|lin, ܢܶܕܚܠܽܘܢ ne-ḏ|ḥᵉ|lun, ܬܶܙܒܢܺܝܢ te-z|bᵉ|n-in, ܢܶܙܒܢܽܘܢ ne-z|bᵉ|n-un.

Eine geschlossene Silbe ist eine, die auf einen Konsonanten endet, eine offene eine, die auf einen (vollen) Vokal auslautet.

Die Formen des Fem. Plur. werden mit sᵉjāmē geschrieben, ausgenommen im Perfekt die 2. Person und die Kurzform ܩܛܰܠ qᵉṭal der 3. Person (vgl. jedoch § 51a).

28. Präsens und Futur durch Partizip ausgedrückt. Für die erste und zweite Person wird das Personalpronomen dem aktiven oder passiven Partizip nachgestellt; bei der ersten Person fällt der erste Konsonant in der Aussprache aus, was sich in der Schreibung durch eine linea occultans äußert. Für die dritte Person wird nur das Partizip ohne Pronomen verwendet. Für die erste Person mask. und die zweite Person mask. und fem. gibt es auch kontrahierte (zusammengezogene) Formen, wie man im folgenden Paradigma sieht:

Aktiv

mask. fem.
unkontrahiert kontrahiert unkontrahiert kontrahiert
1.sg. ܩܳܛܶܠ ܐ݈ܝܳܐ qāṭel nā ܩܳܛܶܠܝܳܐ qāṭelnā ܩܳܛܠܳܐ ܐ݈ܢܳܐ qāṭlā nā -
2. ܩܳܛܶܠ ܐܰܢ݈ܬ qāṭel ʾatt ܩܳܛܠܰܬ݁ qāṭlatt ܩܳܛܠܳܐ ܐܰܢ݈ܬܝ qāṭlā ʾatt ܩܳܛܠܰܬ݁ܝ qāṭlatt
3. ܩܳܛܶܠ qāṭel ܩܳܛܠܳܐ qāṭlā
1.pl. ܩܳܛܠܺܝܢ ܚܢܰܢ qāṭlin ḥᵉnan ܩܳܛܠܺܝܢܰܢ qāṭlinan ܩܳ̈ܛܠܳܢ ܚܢܰܢ qāṭlān ḥᵉnan -
2. ܩܳܛܠܺܝܢ ܐܰܢ݈ܬܽܘܢ qāṭlin ʾattun ܩܳܛܠܺܝܬܾ݁ܘܢ qāṭlittun ܩܳ̈ܛܠܳܢ ܐܰܢ݈ܬܶܝܢ qāṭlān ʾatten ܩܳ̈ܛܠܳܬܷ݁ܝܢ qāṭlātten
3. ܩܳܛܠܺܝܢ qāṭlin ܩܳ̈ܛܠܳܢ qāṭlān

Passiv

mask. fem.
unkontrahiert kontrahiert unkontrahiert kontrahiert
1.sg. ܩܛܺܝܠ ܐ݈ܢܳܐ qᵉṭil nā - ܩܛܺܝܠܳܐ ܐ݈ܢܳܐ qᵉṭilā nā -
2. ܩܛܺܝܠ ܐܰܢ݈ܬ qᵉṭil ʾatt ܩܛܺܝܠܳܰܬ݁ qᵉṭilatt ܩܛܺܝܠܳܐ ܐܰܢ݈ܬܝ qᵉṭilā ʾatt ܩܛܺܝܠܰܬ݁ܝ qᵉṭilatt
3. ܩܛܺܝܠ qᵉṭil ܩܛܺܝܠܳܐ qᵉṭilā
1.pl. ܩܛܺܝܠܺܝܢ ܚܢܰܢ qᵉṭilin ḥᵉnan ܩܛܺܝܠܺܝܢܰܢ qᵉṭilinan ܩ̈ܛܺܝܠܳܢ ܚܢܰܢ qᵉṭilān ḥᵉnan -
2. ܩܛܺܝܠܺܝܢ ܐܰܢ݈ܬܽܘܢ qᵉṭilin ʾattun ܩܛܺܝܠܺܝܬܾ݁ܘܢ qᵉṭilittun ܩ̈ܛܺܝܠܳܢ ܐܰܢ݈ܬܶܝܢ qᵉṭilān ʾatten ܩܛܺܝܠܳܬܷ݁ܝ̈ܢ qᵉṭilātten
3. ܩܛܺܝܠܺܝܢ qᵉṭilin ܩ̈ܛܺܝܠܳܢ qᵉṭilān

29. Wenn die Vokale nicht geschrieben werden, werden verschieden gesetzte Punkte zur Bezeichnung der Personen verwendet.
ܩܛܰܠ qᵉṭal = ܩܛܠܼ ,ܩܛܼܠ ,ܩܼܛܠ.
ܩܶܛܠܰܬ qeṭlaṯ = ܩܛܠܿܬ ,ܩܛܠܬܼ ,ܩܛܠܼܿܬ ,ܩܛܠܿܬܼ ,ܩܛܠܬܼܿ.
ܩܛܰܠܬ qᵉṭalt = ܩܼܛܠܬ - Das Fem. hat keinen Punkt: ܩܛܰܠܬܝ = ܩܛܠܬܝ.
ܩܶܛܠܶܬ qeṭleṯ = ܩܿܛܠܬ ,ܩܛܿܠܬ ,ܩܛܠܿܬ.
Partizip akt. ܩܳܛܶܠ qaṭel = ܩܿܛܠ, pass. ܩܛܺܝܠ qᵉṭil = ܩܼܛܝܠ
Infinitiv ܡܶܩܛܰܠ meqṭal = ܡܼܩܛܠ

In der 1. und 3. Person wird ein Punkt unter einen der drei Radikale gesetzt, die 2. Person hat keinen Punkt.

Im Imperfekt lautet die 1. Person ܐܩܿܛܘܠ, die 2. Person fem. Sg. und Plur. hat keinen Punkt, bei den übrigen Formen wird ein Punkt unter einen der drei Radikale gesetzt. Ebenso wird beim Imperativ ein unterer Punkt gesetzt.

Erweiterte Stämme des Verbums

30 Von der Wurzelform ܩܛܰܠ qᵉṭal werden drei Formen abgeleitet: ܩܰܛܶܠ qaṭṭel mit verdoppeltem zweiten Radikal, ܐܰܩܛܶܠ ʾaqṭel und ܫܰܩܛܶܠ šaqṭel. Diese werden üblicherweise nach den Formen des althergebrachten Musterwortes ܦܥܰܠ pᵉʿal "arbeiten" als paʿel, ʾafʿel, šafʿel bezeichnet.

Daneben gibt es noch verschiedene weitere Bezeichnungen:
pᵉʿal: Grundstamm, G-Stamm (entspricht dem Hebr. Qal)
paʿel: Doppelungsstamm, Intensivstamm, D-Stamm (Hebr. Piʿel)
ʾafʿel, šafʿel: Kausativstamm (Hebr. Hifʿil)

Von diesen vier Formen werden weitere vier reflexive Formen durch Vorsetzen von ܐܶܬ ʾeṯ- gebildet: von pᵉʿal ʾeṯpᵉʿel, von paʿel ʾeṯpaʿal, ʾafʿel ʾettafʿal, von šafʿel ʾeštafʿal. Diese Formen dienen meistens zum Ausdruck des Passivs.

Wenn der erste Radikal einer der Zischlaute ܫ ܨ ܣ ܙ ist, wird das ܬ des Präfixes ܐܶܬ ʾeṯ- hinter den Zischlaut gestellt, so z.B. von ܣܰܓܶܦ saggef ܐܶܣܬܰܓܰܦ ʾestaggaf. Bei ܙ wird das ܬ überdies in ܕ verwandelt (d.h. die Stimmhaftigkeit des ܙ wird auf ܬ übertragen): von ܙܰܢܶܩ zaddeq ܐܶܙܕܰܕܰܩ ʾezdaddaq; bei ܨ wird das ܬ in ܛ verwandelt (d.h. die Emphase wird übertragen): von ܨܠܰܒ ṣᵉlaḇ ܐܶܨܛܠܶܒ ʾeṣṭᵉleḇ. Beim ʾettafʿal findet diese Umstellung und Konsonantenveränderung nicht statt.

31 Das paʿel verstärkt die Bedeutung der Wurzelform, es bezeichnet Häufigkeit, Wiederholung, Intensivierung der Handlung: ܦܫܰܩ pᵉšaq "trennen", ܦܰܫܶܩ paššeq "zerstückeln"1). Manchmal hat es auch kausative (die Verursachung einer Handlung ausdrückende) Bedeutung: ܢܨܰܚ nᵉṣaḥ "siegen", ܢܰܨܰܚ naṣṣaḥ "zum Sieger machen"2). Ebenso kann es das transitive Gegenstück zu einem intransitiven Verb bilden: ܕܠܰܩ dᵉlaq "brennen", ܕܰܠܶܩ dalleq "anzünden". Manchmal ist auch kaum ein Bedeutungsunterschied zum pᵉʿal festzustellen.

Im Dt. ist der Infinitiv die Wörterbuchform von Verben, im Syr. ist es die 3. Person Sg. mask. pᵉʿal Perf.

1) Nach Payne Smith ist das Pe. in der Literatur nicht belegt (nach Ausweis der alten Lexika bedeutet es "leicht machen"), das Pa. hat die Bedeutung "erklären, übersetzen". Vermutlich hat Gismondi ܦܫܰܚ, Pa. ܦܰܫܰܚ, gemeint.
2) Gismondi schreibt ܢܣܰܚ nᵉsaḥ/ ܢܰܣܰܚ nassaḥ, das gibt's aber nicht. Es kann eigentlich nur ܢܨܰܚ gemeint sein.

32 Das ʾafʿel hat kausative Bedeutung: ܥܒܰܪ ʿᵉḇar "hinübergehen", ܐܰܥܒܰܪ ʾaʿbar "hinüberbringen". Bisweilen hat es auch incohative (den Beginn einer Handlung, das Werden eines Zustandes ausdrückende) Bedeutung: ܚܘܰܪ ḥᵉwar "weiß sein", ܐܰܚܘܰܪ ʾaḥwar "weiß werden"1). Durch die Übung erlernt man die verschiedenen anderen Bedeutungen, die dieser Stamm ausdrücken kann.

1) Nach Payne Smith bedeutet das ʾafʿel "weiß machen", das pᵉʿal hingegen kann "weiß sein", aber auch "weiß werden" bedeuten.

33 Das šafʿel hat ebenfalls kausative Bedeutung: ܥܒܰܕ ʿᵉḇaḏ "tun, machen", ܫܰܥܒܶܕ šaʿbeḏ "dienen machen, versklaven, unterwerfen". Diese Form gibt es nur bei einigen Verba, wie auch die anderen erweiterten Stämmen nicht alle von allen Verba gebildet werden.

34 Auch die Partizipien der erweiterten Stämme werden zusammen mit dem Pronomen zum Ausdruck des Präsens gebraucht.

Anmerkungen zur Flexion der erweiterten Stämme

35 Im Imperativ des ʾeṯpᵉʿel findet man den zweiten Radikal manchmal mit marhᵉṭānā (§ 12). Der mask. Sg. aber hat einen Vokal beim ersten Radikal: ܐܶܬܩܰܛܠ ʾeṯqaṭl, nicht ܐܶܬܩܛܶܠ ʾeṯqᵉṭel, wie man wegen des Imperfekts ܢܶܬܩܛܶܠ neṯqᵉṭel erwarten würde (§ 25).

36 Im paʿel scheinen die Syrer in der 1. Person Sg. Imperfekt auch den ersten Radikal nach dem Personalpräfix ܢܶ ʾe- verdoppelt zu haben: ܐܶܟܱ݁ܬܷ݁ܒ ʾekkatteḇ, nicht ʾeḵatteḇ (§15f).

Wenn der dritte Radikal einer der Konsonanten ܪ ,ܥ ,ܚ ,ܗ ist, wird das ـܶ e des zweiten (verdoppelten) Radikals in ـܰ a verwandelt (§ 4): ܢܰܨܰܚ naṣṣaḥ.

Im ʾeṯpaʿal wurde der Imperativ im Westsyr. in späterer Zeit wie das ʾeṯpᵉʿel konjugiert, jedoch setzten sie ein mᵉhaggiānā zum zweiten Radikal, und der dritte wurde spirantisiert, wenn er ein BeGaDKeFaT war: ܐܶܬܟܰܬ݈ܒ݂ ʾeṯkatḇ?.

37 Das für das ʾafʿel charakteristische Präfix ܐܰ ʾa- wird im Passiv in ein ܬ verwandelt, daher: ܐܶܬܬܰܩܛܰܠ ʾetta-qṭal. Bei Formen, die mit dem Personalpräfix ܬ beginnen, wird das für diese Form typische ܬܬ in eines zusammengezogen, das aber doppelt gesprochen wird. So schreibt man ܬܶܬܰܟܬܰܒ "du bist geschrieben worden" an Stelle von ܬܶܬܬܰܟܬܰܒ tettaḵtaḇ, obwohl man manchmal auch drei ܬ geschrieben findet.

Die Stämme šafʿel und ʾeštafʿal werden dekliniert wie ʾafʿel und ʾettafʿal.

38 Auch in den erweiterten Stämmen werden zur Unterscheidung der Personen auch Punkte an Stelle von Vokalen verwendet: ܩܰܛܶܠ qaṭṭel = ܩܿܛܼܠ oder ܩܿܛܠ. Durch den oberen Punkt wird der Vokal ـܰ a beim ersten Radikal angedeutet so und die Form von ܩܛܰܠ qᵉṭal unterschieden. Ebenso ܡܩܰܛܶܠ mᵉqaṭṭel = ܡܩܿܛܠ, ܡܰܩܛܶܠ maqṭel = ܡܿܩܛܠ.

Bei den passiven Formen hat der Punkt dieselbe Stelle inne wie bei den aktiven: ܐܶܬܩܛܶܠ ʾeṯqᵉṭel = ܐܬܩܼܛܠ, ܶܐܶܬܩܰܛܰܠ ʾeṯqaṭal = ܐܬܩܿܛܠ.

Ethpʿel Paʿel Ethpaʿal Afʿel Ettafʿal
Perfekt
1.sg. ܐܶܬܩܰܛܠܶܬ ʾeṯqaṭleṯ ܩܰܛܠܶܬ qaṭṭᵉleṯ ܐܶܬܩܰܛܠܶܬ ʾeṯqaṭṭᵉleṯ ܐܰܩܛܠܶܬ ʾaqṭᵉleṯ ܐܶܬܬܰܩܛܠܶܬ ʾettaqṭᵉleṯ
2.m. ܐܶܬܩܛܶܠܬ ʾeṯqᵉṭelt ܩܰܛܶܠܬ qaṭṭelt ܐܶܬܩܰܛܰܠܬ ʾeṯqaṭtalt ܐܰܩܛܶܠܬ ʾaqṭelt ܐܶܬܬܰܩܛܰܠܬ ʾettaqṭalt
2.f. ܐܶܬܩܛܶܠܬܝ ʾeṯqᵉṭelt ܩܰܛܶܠܬܝ qaṭṭelt ܐܶܬܩܰܛܰܠܬܝ ʾeṯqaṭtalt ܐܰܩܛܶܠܬܝ ʾaqṭelt ܐܶܬܬܰܩܛܰܠܬܝ ʾettaqṭalt
3.m. ܐܶܬܩܛܶܠ ʾeṯ-qᵉṭel ܩܰܛܶܠ qaṭṭel ܐܶܬܩܰܛܰܠ ʾeṯ-qaṭṭal ܐܰܩܛܶܠ ʾa-qṭel ܐܶܬܬܰܩܛܰܠ ʾet-ta-qṭal
3.f. ܐܶܬܩܰܛܰܠܬ ʾeṯqaṭalt ܩܰܛܠܰܬ qaṭṭᵉlaṯ ܐܶܬܩܰܛܠܰܬ ʾeṯqaṭṭᵉlaṯ ܐܰܩܛܠܰܬ ʾaqṭᵉlaṯ ܐܶܬܬܰܩܛܠܰܬ ʾettaqṭᵉlaṯ
1.pl. ܐܶܬܩܛܶܠܢ ʾeṯqᵉṭeln, ܐܶܬܩܛܶܠܢܳܢ ʾeṯqᵉṭelnān ܩܰܛܶܠܢ qaṭṭeln, ܩܰܛܶܠܢܰܢ qaṭṭelnan ܐܶܬܩܰܛܰܠܢ ʾeṯqaṭṭaln, ܐܶܬܩܰܛܰܠܢܰܢ ʾeṯqaṭṭalnan ܐܰܩܛܶܠܢ ʾaqṭeln, ܐܰܩܛܶܠܢܰܢ ʾaqṭelnan ܐܶܬܬܰܩܛܰܠܢ ʾettaqṭaln, ܐܶܬܬܰܩܛܰܠܢܰܢ ʾettaqṭalnan
2.m. ܐܶܬܩܛܶܠܬܽܘܢ ʾeṯqᵉṭeltun ܩܰܛܶܠܬܽܘܢ qaṭṭeltun ܐܶܬܩܰܛܰܠܬܽܘܢ ʾeṯqaṭṭaltun ܐܰܩܛܶܠܬܽܘܢ ʾaqṭeltun ܐܶܬܬܰܩܛܰܠܬܽܘܢ ʾettaqṭaltun
2.f. ܐܶܬܩܛܶܠܬܶܝܢ ʾeṯqᵉṭelten ܩܰܛܶܠܬܶܝܢ qaṭṭelten ܐܶܬܩܰܛܰܠܬܶܝܢ ʾeṯqaṭṭalten ܐܰܩܛܶܠܬܶܝܢ ʾaqṭelten ܐܶܬܬܰܩܛܰܠܬܶܝܢ ʾettaqṭalten
3.m. ܐܶܬܩܛܶܠܘ ʾeṯqᵉṭel, ܐܶܬܩܛܶܠܽܘܢ ʾeṯqᵉṭelun ܩܰܛܶܠܘ qaṭṭel, ܩܰܛܶܠܽܘܢ qaṭṭelun ܐܶܬܩܰܛܰܠܘ ʾeṯqaṭṭal, ܐܶܬܩܰܛܰܠܽܘܢ ʾeṯqaṭṭalun ܐܰܩܛܶܠܘ ʾaqṭel, ܐܰܩܛܶܠܽܘܢ ʾaqṭelun ܐܶܬܬܰܩܛܰܠܘ ʾettaqṭal, ܐܶܬܬܰܩܛܰܠܽܘܢ ʾettaqṭalun
3.f. OS ܐܶܬܩܛܶܠ ʾeṯqᵉṭel, ܐܶܬܩܛܶܠܶܝ̈ܢ ʾeṯqᵉṭelen
WS ܐܶܬܩ̈ܛܶܠܝ ʾeṯqᵉṭel, ܐܶܬܩ̈ܛܶܠܶܝܢ ʾeṯqᵉṭelen
OS ܩܰܛܶܠ qaṭṭel, ܩܰܛܶܠܶܝ̈ܢ qaṭṭelen
WS ܩܰ̈ܛܶܠܝ qaṭṭel, ܩܰ̈ܛܶܠܶܝܢ qaṭṭelen
OS ܐܶܬܩܰܛܰܠ ʾeṯqaṭṭal, ܐܶܬܩܰܛܰܠܶܝ̈ܢ ʾeṯqaṭṭalen
WS ܐܶܬܩܰ̈ܛܰܠܝ ʾeṯqaṭṭal, ܐܶܬܩܰ̈ܛܰܠܶܝܢ ʾeṯqaṭṭalen
OS ܐܰܩܛܶܠ ʾaqṭel, ܐܰܩܛܶܠܶܝ̈ܢ ʾaqṭelen
WS ܐܰܩ̈ܛܶܠܝ ʾaqṭel, ܐܰܩ̈ܛܶܠܶܝܢ ʾaqṭelen
OS ܐܶܬܬܰܩܛܰܠ ʾettaqṭal, ܐܶܬܬܰܩܛܰܠܶܝ̈ܢ ʾettaqṭalen
ܐܶܬܬܰܩ̈ܛܰܠܝ ʾettaqṭal, ܐܶܬܬܰܩ̈ܛܰܠܶܝܢ ʾettaqṭalen
Imperfekt
1.sg. ܐܶܬܩܛܶܠ ʾeṯqᵉṭel ܐܶܩܰܛܶܠ ʾeqqaṭṭel ܐܶܬܩܰܛܰܠ ʾeṯqaṭṭal ܐܰܩܛܶܠ ʾaqṭel ܐܶܬܬܰܩܛܰܠ ʾettaqṭal
2.m. ܬܶܬܩܛܶܠ teṯqᵉṭel ܬܩܰܛܶܠ tᵉqaṭṭel ܬܶܬܩܰܛܰܠ teṯqaṭṭal ܬܰܩܛܶܠ taqṭel ܬܶܬܰܩܛܰܠ tettaqṭal
2.f. ܬܶܬܩܰܛܠܺܝܢ teṯqaṭlin ܬܩܰܛܠܺܝܢ tᵉqaṭṭᵉlin ܬܶܬܩܰܛܠܺܝܢ teṯqaṭṭᵉlin ܬܰܩܛܠܺܝܢ taqṭᵉlin ܬܶܬܰܩܛܠܺܝܢ tettaqṭᵉlin
3.m. ܢܶܬܩܛܶܠ n-eṯ-qᵉṭel ܢܩܰܛܶܠ nᵉ-qaṭṭel ܢܶܬܩܰܛܰܠ n-eṯ-qaṭṭal ܢܰܩܛܶܠ n-a-qṭel ܢܶܬܬܰܩܛܰܠ n-et-ta-qṭal
3.f. OS ܬܶܬܩܛܶܠ teṯqᵉṭel
WS ܬܶܬܩܛܶܠܝ teṯqᵉṭel
OS ܬܩܰܛܶܠ tᵉqaṭṭel
WS ܢܩܰܛܶܠܝ tᵉqaṭṭel
OS ܬܶܬܩܰܛܰܠ teṯqaṭṭal
WS ܬܶܬܩܰܛܰܠܝ teṯqaṭṭal
OS ܬܰܩܛܶܠ taqṭel
ܬܰܩܛܶܠܝ taqṭel
OS ܬܶܬܰܩܛܰܠ tettaqṭal, ܬܶܬܰܩܛܰܠܝ tettaqṭal
1.pl. ܢܶܬܩܛܶܠ neṯqᵉṭel ܢܩܰܛܶܠ nᵉqaṭṭel ܢܶܬܩܰܛܰܠ neṯqaṭṭal ܢܰܩܛܶܠ naqṭel ܢܶܬܬܰܩܛܰܠ nettaqṭal
2.m. ܬܶܬܩܰܛܠܽܘܢ teṯqaṭlun ܬܩܰܛܠܽܘܢ tᵉqaṭṭᵉlun ܬܶܬܩܰܛܠܽܘܢ teṯqaṭṭᵉlun ܬܰܩܛܠܽܘܢ taqṭᵉlun ܬܶܬܰܩܛܠܽܘܢ tettaqṭᵉlun
2.f. ܬܶܬܩܰ̈ܛܠܳܢ teṯqaṭlān ܬܩܰ̈ܛܠܳܢ tᵉqaṭṭᵉlān ܬܶܬܩܰ̈ܛܠܳܢ teṯqaṭṭᵉlān ܬܰܩ̈ܛܠܳܢ taqṭᵉlān ܬܶܬܰܩ̈ܛܠܳܢ tettaqṭᵉlān
3.m. ܢܶܬܩܰܛܠܽܘܢ neṯqaṭlun ܢܩܰܛܠܽܘܢ nᵉqaṭṭᵉlun ܢܶܬܩܰܛܠܽܘܢ neṯqaṭṭᵉlun ܢܰܩܛܠܽܘܢ naqṭᵉlun ܢܶܬܬܰܩ̈ܛܠܽܘܢ nettaqṭᵉlun
3.f. ܢܶܬܩܰ̈ܛܠܳܢ neṯqaṭlān ܢܩܰ̈ܛܠܳܢ nᵉqaṭṭᵉlān ܢܶܬܩܰ̈ܛܠܳܢ neṯqaṭṭᵉlān ܢܰܩ̈ܛܠܳܢ naqṭᵉlān ܢܶܬܬܰܩ̈ܛܠܳܢ nettaqṭᵉlān
Imperativ
2.sg.m. ܐܶܬܩܰܛܠ ʾeṯqaṭl ܩܰܛܶܠ qaṭṭel ܐܶܬܩܰܛܰܠ ʾeṯqaṭṭal (ܐܶܬܩܰܛܠ ʾeṯqaṭl?) ܐܰܩܛܶܠ ʾaqṭel ܐܶܬܬܰܩܛܠ ʾettaqṭal (§ 36)
2.f. ܐܶܬܩܰܛܠܝ ʾeṯqaṭl ܩܰܛܶܠܝ qaṭṭel ܐܶܬܩܰܛܰܠܝ ʾeṯqaṭṭal ܐܰܩܛܶܠܝ ʾaqṭel ܐܶܬܬܰܩܛܠܝ ʾettaqṭal
2.pl.m. ܐܶܬܩܰܛܠܘ ʾeṯqaṭl, ܐܶܬܩܰܛܠܽܘܢ ʾeṯqaṭlun ܩܰܛܶܠܘ qaṭṭel, ܩܰܛܶܠܽܘܢ qaṭṭelun ܐܶܬܩܰܛܰܠܘ ʾeṯqaṭṭal, ܐܶܬܩܰܛܰܠܽܘܢ ʾeṯqaṭṭalun ܐܰܩܛܶܠܘ ʾaqṭel, ܐܰܩܛܶܠܽܘܢ ʾaqṭelun ܐܶܬܬܰܩܛܠܘ ʾettaqṭal, ܐܶܬܬܰܩܛܠܽܘܢ ʾettaqṭalun
2.f. ܐܶܬܩܰ̈ܛܠܝ ʾeṯqaṭl, ܐܶܬܩܰ̈ܛܠܶܝܢ ʾeṯqaṭlen ܩܰ̈ܛܶܠܝ qaṭṭel, ܩܰ̈ܛܶܠܶܝܢ qaṭṭelen ܐܶܬܩܰ̈ܛܰܠܝ ʾeṯqaṭṭal, ܐܶܬܩܰ̈ܛܰܠܶܝܢ ʾeṯqaṭṭalen ܐܰܩ̈ܛܶܠܝ ʾaqṭel, ܐܰܩ̈ܛܶܠܶܝܢ ʾaqṭelen ܐܶܬܬܰܩ̈ܛܠܝ ʾettaqṭal, ܐܶܬܬܰܩ̈ܛܠܶܝܢ ʾettaqṭalen
Infinitiv
ܡܶܬܩܛܶܠ meṯqᵉṭel ܡܩܰܛܳܠܽܘ mᵉqaṭṭālu ܡܶܬܩܰܛܳܠܽܘ meṯqaṭṭālu ܡܰܩܛܳܠܽܘ maqṭālu ܩܶܬܬܰܩܛܳܠܽܘ mettaqṭālu
Partizip
akt.m. ܡܶܬܩܛܶܠ meṯqᵉṭel ܡܩܰܛܶܠ mᵉqaṭṭel ܡܶܬܩܰܛܰܠ meṯqaṭṭal ܡܰܩܛܶܠ maqṭel ܩܶܬܬܰܩܛܰܠ mettaqṭal
f. ܡܶܬܩܰܛܠܳܐ meṯqaṭlā ܡܩܰܛܠܳܐ mᵉqaṭṭᵉlā ܡܶܬܩܰܛܠܳܐ meṯqaṭṭᵉlā ܡܰܩܛܠܳܐ maqṭᵉlā ܩܶܬܬܰܩܛܠܳܐ mettaqṭᵉlā
pass.m. - ܡܩܰܛܰܠ mᵉqaṭṭal - ܡܰܩܛܰܠ maqṭal -
f. - ܡܩܰܛܠܳܐ mᵉqaṭṭᵉlā - ܡܰܩܛܠܳܐ maqṭᵉlā -

Autor: Michael Neuhold (E-Mail-Kontakt)
Letzte Aktualisierung: 25. Jan. 2009